lunes, 18 de mayo de 2015

This little unwishful solidarity


Hemos desarrollado ingeniosas maneras de desvincularnos de las dificultades que atraviesa el resto, incluso quedando bien y haciéndonos acreedores de agradecimientos a nuestra salida. Una estrategia muy generalizada y socialmente recomendada consiste en proveer a los demás de fútil optimismo a ultranza con un velo de simpatía que, casi en cada instancia, inicia con la simple e inocente frase: "Bueno, espero que...".

Make a wish.
Make an effort.

Si consideramos que alguien nos importa, no sería entonces demasiado hipócrita escuchar su historia y dar fin a nuestra participación con un "(Ahh ya) Ojalá X se solucione" sin proponer una medida concreta ni significativa para apoyar frente al problema expuesto? Rehuimos al inconveniente y aliviamos nuestra culpa diciéndonos que nuestros buenos deseos por sí solos son más que suficientes cuales palabras mágicas. Ciertamente, no lo son, no más que un placebo compartido.

We need not be
placebo dispensers.

Prescindir de fútiles frases de vaga esperanza nos desafía a descartar nuestras precoces y prefabricadas respuestas para buscar en nosotros palabras inspiradas en responsabilidad que resuenen con sinceridad capaces de auspiciar un chance de atenuar la situación de nuestro querido alguien más. Claramente, no tendremos una respuesta certera en cada ocasión y por supuesto tampoco seremos los superhéroes en su relativa tragedia, solamente seremos amigos reafirmando que ellos y ellas sí nos importan.

"But listen hard to what's going on
and, please, I beg you,
 take it personally."
[Nora Ephron]

Cuando el resto cuente con nosotros para hablar de dolor, respondamos con propósito y esforcémonos para que nuestra compasión no termine confinada a meramente ofrecer la ilusión de ayuda por llenar un posible silencio incómodo; my friend, liberándonos de nuestra aversión a involucrarnos estamos decidiendo elevar nuestros deseos optimistas en la dirección de comprometida solidaridad. Qué clase de amigos hemos sido hasta hoy?